6.9 C
València
Dilluns, 12 gener, 2026

Paraules entenedores en les alertes, especialment  

En el pensament en la Dana que es va acarnissar, sobretot, en pobles de la part central de la província de València i en alguns de Conca i Albacete, escric la columneta de hui, en què comente algunes paraules i expressions que han aparegut en textos en mitjans de comunicació, referides al desastre ocorregut fa un poc més de tres setmanes. 

En la televisió valenciana vam poder vore constantment la paraula i forma negar, per a referir-se a ‘inundar, cobrir d’aigua’, “L’aigua nega també pobles de la Ribera Alta” i moltes altres informacions que contenien la citada forma verbal. En la parla valenciana, a eixa acció li diem anegar, “La riuada ho ha anegat tot, carrers, cases, camps…”. Les paraules que poden avisar d’algun perill és millor, inclús necessari, que siguen les que més s’entenen. Estarem d’acord que en el territori valencianoparlant anegar s’entén perfectament, mentres que negar, a més de significar també ‘desmentir’, ‘refutar’, en un primer moment pot donar lloc a dubtes. 

Una expressió apareguda igualment estos dies ha sigut un avís amb una construcció confusa: “Eviten els desplaçaments a la província de València”, quan el missatge era que no se circulara per la província de València. I, òbviament, que no hi haguera desplaçaments en eixa direcció. Si no es podien fer desplaçaments a la província de València, ¿se’n podien fer en esta província? 

En la parla valenciana, en els circumstancials de lloc, principalment, usem la preposició en quan és de situació, “Estem en el camp” i a quan és de direcció, “Anem a la piscina”. Normativament, les dos preposicions són correctes en sentit de situació, i davant de nom de lloc o topònim nom propi, la norma diu, incomprensiblement, que només és correcte a, “Viu a Alzira”. Ocorre que l’essencialisme lingüístic valencià, elitiste, com és, exclou, en molts casos, algunes formes i expressions genuïnes o usuals valencianes, i més si coincidixen amb les corresponents del castellà. Moltes vegades, fugint del foc del castellanisme, barbarisme o localisme, caiem en les brases de la incomunicació. Ocorre amb les paraules comentades hui i en altres com tapó, tuberia, manguera, amuntonar, avant, arrere, que diem, però excloses dels textos “selectes”, en favor de tap (de tapar), canonada, mànega (com a tub llarg), amuntegar, endavant, endarrere, que no diem o diem menys). 

I una altra paraula confusa, sentida en consells o avisos en els dies de la catàstrofe, és desguàs, i el plural, desguassos, “Vigilen que els desguassos no s’embossen”. El nom desguàs significa ‘acció de desguassar o desaiguar’, ‘conducte o canal per on s’escola l’aigua bruta o de pluja’, ‘lloc per on es dona eixida a l’aigua fluent o empantanada’, però ací s’associa amb el desguace castellà, que en valencià normatiu és desballestament, ‘acció i efecte de desballestar’, que al seu torn té significat semblant a ‘desmantellar, desmuntar, desunir o desarmar peces d’una màquina, aparell, instrument, motor, etc.’, mentres que a ‘extraure, llevar l’aigua d’un lloc per un pas, via o obertura’  diem desaiguar i al conducte o mitjà d’eixe trànsit d’aigua el coneixem com a desaigüe. 

Si l’exclusió de paraules i expressions genuïnes o usuals de la parla valenciana, i la substitució en el valencià “selecte” per altres que no diem, ja causa rebuig en molta gent, utilitzar l’ortopèdia lingüística en casos d’avisos de perill o seguretat, em pareix, com a mínim, una imprudència.  

Últimes notícies

Un camió bolca i tala l’AP-7 a Benicàssim cap a Barcelona

La bolcada d'un camió ha obligat a tallar l'AP-7 a Benicàssim en sentit Barcelona. El trànsit es desvia per la N-340, amb retencions i sense víctimes.

Pradas i l’excap de gabinet de Mazón confronten les seues versions davant la jutgessa de la dana

La magistrada celebra este dilluns un acarament entre Salomé Pradas i José Manuel Cuenca per a aclarir les contradiccions sobre el confinament durant la dana. Un informe de l'Advocacia i noves testificals busquen fixar l'origen de les indicacions i la seua cobertura legal.

Llevant i Espanyol empaten 1-1 en el Ciutat per la seua falta de gol

Empat 1-1 en el Ciutat de València amb els gols en un minut. Losada va respondre al punt de Carlos Romero i Puado es va retirar als tres minuts per un colp en el genoll.

Llevant i Espanyol empaten 1-1 després de dos gols seguits i escàs encert

Llevant i Espanyol van empatar 1-1 en el Ciutat de València amb dos tants seguits. El domini local i la falta de rematada van marcar un dol que es va embossar al final.

Llevant i Espanyol empaten 1-1 en un dol sense pegada

Un gol de Carlos Romero i la rèplica immediata d'Iker Losada van deixar un 1-1 en el Ciutat de València. El Llevant va tornar a quedar-se sense el seu primer triomf a casa.

Llevant i Espanyol es repartixen els punts en un 1-1 decidit en un minut

Llevant i Espanyol van empatar 1-1 en un dol amb els dos gols en tot just un minut. Després de la igualada, el domini posterior no es va traduir en ocasions clares.

Protesta davant el Circ de Nadal contra l’ús d’animals en l’espectacle

Col·lectius animalistas protesten davant el Circ de Nadal a Alfafar contra l'ús d'animals i qüestionen el missatge a la infància. Vídeos en xarxes reaviven el debat i les entitats anuncien noves mobilitzacions.

El Llevant domina a l’Espanyol però es va al descans sense gol després d’un primer temps d’ocasions (0-0)

El Llevant va portar la iniciativa i va generar diverses ocasions clares, però l'encert de Dmitrovic i el desencert en la definició van mantindre el 0-0 al descans.