La Generalitat engega un sistema de traducció simultània al Jutjat de Pau de Finestrat

ALACANT, 8 (EUROPA PRESS)

La consellera de Justícia i Interior, Elisa Núñez, ha anunciat l’engegada del sistema de traducció simultània Dualia al Jutjat de Pau de Finestrat, que dona servei en més de 90 idiomes.

Núñez s’ha reunit amb l’alcalde de Finestrat, Juan Francisco Pérez Llorca, a l’Ajuntament de la localitat i posteriorment ha visitat les instal·lacions del Jutjat de Paz, on ha supervisat la posada en pràctica d’esta aplicació, segons ha indicat la Generalitat en un comunicat.

Sobre este tema, la consellera ha posat en valor “el compromís” de la Conselleria “amb la modernització per a assegurar que cada persona tinga la capacitat de comprendre i ser comprès en les seues relacions amb l’Administració de Justícia”.

En este sentit, la titular de Justícia ha felicitat a l’Ajuntament de Finestrat “perquè va anar el primer consistori de la Comunitat Valenciana a engegar aquest servei de traducció per a salvar la barrera de l’idioma en la comunicació diària”.

“Ha aconseguit millorar significativament la prestació, als residents d’altres nacionalitats, de servicis essencials com a Policia, servicis socials o turisme, facilitant una comunicació clara i efectiva, que també és fonamental per a una Justícia més propera i accessible”, ha subratllat.

Dualia és un sistema professional d’interpretació i traducció simultània que dona servei en més de 90 idiomes. Funciona mitjançant una trucada telefònica en la qual s’indicarà l’idioma que es demanda en el moment. En menys d’un minut, un professional atén la consulta en l’idioma requerit facilitant al màxim la comunicació. Així, aquesta aplicació permet una interpretació simultània immediata amb intèrprets professionals al servei de la ciutadania.

ÚLTIMES NOTÍCIES