Pasturar no és pastar

Fa uns quants dies una nebodeta meua d’11 anys, filla d’un nebot, em va dir, “Tiet, hem vist unes cabretes munteses *pastant prop de la carretera de Sumacàrcer a Navarrés. Que xuli, eh, tio?” Sí, ara que veiem pocs ramats de cabres i d’ovelles, resulta bucòlic i, fins i tot, idíl·lic, anar de viatge d’un poble a un altre, de les zones rurals, i vore algun ramat de cabres munteses o comuns pasturant al costat de la carretera o d’un camí veïnal.

Em vaig interessar pel tema i li vaig explicar a la nebodeta que en la nostra família fa molts anys teníem cabres i veníem la llet cada dia a particulars i els xotets a carnisseries. I que jo, de menut, de tant en tant, quan no hi havia escola, acompanyava mon tio Quico, i també seu, a pasturar-les.

Com que el verb “pasturar” el vaig anomenar unes quantes vegades, la xiquiua em va preguntar si “pastar” cabres o ovelles està ben dit o no. Li vaig dir que està ben dit en castellà, però que en valencià això és “pasturar”. “Ja ho sabia, tio, però se m’havia oblidat”, em va aclarir. Fa alguns anys, en la pàgina ‘Panorama’ de Levante-EMV, ja em vaig referir a una confusió entre “pasturar” i “pastar” en el programa de Canal 9 “Trau la llengua”, conduït per Eugeni Alemany.

Un ajudant del presentador li posà al coll un collar amb un esquellot penjant com els que es posen als animals de pastura (ovelles, cabres, bous), precisament quan pasturen.

Pasturar”, com sabem, és ‘portar els animals, principalment remugants, a un prat o a qualsevol lloc que hi ha herba, brossa o qualsevol vegetal a menjar directament de la planta o mata’, ‘acció de menjar-se l’herba o brossa, on creix, els animals de pastura’.

Una vegada penjat l’esquellot del coll d’Alemany, este va dir: “Ara podria anar a pastar”. Quina incomoditat, anar a pastar algeps, farina, formigó i altres pastes amb un esquellot penjat al coll. Hauria d’haver dit “Ara podria anar a pasturar”, metafòricament, clar.

En castellà, els animals solts que mengen brossa o herbes de terra, “pasten”. En “valencià”, “pasturen”. El verb i forma “pastar” és un d’eixos vocables, com molts altres, homònims, que tenen significats ben diferents en valencià i en castellà. Ocorre també amb “acostar”, “cama”, “colgar”, “llana”, “llevar”, “manar”, “rentar” i alguns altres. Per exemple, “acostar”, en la llengua d’Ausiàs March, vol dir “arrimar”, mentres que en la de Cervantes significa ‘gitar-se’ a dormir o a fer coses per a les quals cal estar ben desperts i despertes.

Pastar”, en valencià és ‘treballar la pasta’, ‘mesclar farina amb aigua per a fer pa, galletes, etc. ‘Fer una barreja de terra o arena i ciment, o calç, algeps, etc., amb aigua. També és ‘manipular’, en sentit figurat: “No cal fer l’assemblea general, la Junta ja ho té tot pastat”. I “enviar algú a pastar fang” és ‘despedir, expulsar algú de mala manera’, “No aguante a Paco, l’he enviat a pastar fang”. I a allò que en esta llengua denominem “pastar”, en castellà és “amasar”.

Últimes notícies

El foc de Soneja queda extingit després de cremar 183 hectàrees i desallotjar 500 veïns

L’incendi forestal declarat diumenge a Soneja i que també ha afectat Azuébar s’ha donat per extingit este dissabte a les 20.25 hores, després de cremar 183 hectàrees i obligar al desallotjament de 500 veïns.

Ferit un home de 49 anys en una baralla al Mercat de Dénia

Un home de 49 anys ha resultat ferit al cap en una baralla este dissabte al matí al Mercat de Dénia i ha sigut traslladat a l’Hospital de Dénia.

Aemet activa l’avís groc per fortes tronades este diumenge a l’interior nord de València

Aemet ha activat per a este diumenge, entre les 18.00 i les 00.00 hores, l’avís groc per tronades a l’interior nord de València, amb fins a 20 litres per metre quadrat en una hora i possibilitat de granís i ratxes molt fortes de vent.

Gran incendi en una planta de reciclatge d’Aielo de Malferit amb sis dotacions de bombers

Un incendi industrial molt desenvolupat ha afectat esta vesprada una planta de reciclatge d’Aielo de Malferit i ha obligat a mobilitzar sis dotacions del Consorci de Bombers de València i bombers forestals.

Mor un treballador en caure-li un mur damunt al polígon Fuente del Jarro de Paterna

Un home ha mort este dissabte al polígon industrial Fuente del Jarro de Paterna després que li haja caigut un mur damunt durant la faena.

Ferit un home major en quedar atrapat baix del seu tractor a Benimantell

Un home de Benimantell ha resultat ferit en quedar atrapat baix del tractor que conduïa en la zona de Fontetes. Els bombers l'han rescatat amb contusions i l'han traslladat a un hospital per a la seua valoració.

Braxton Key se’n va al Fenerbahce per dos anys després de descartar seguir al València Basket

L’ala-pivot nord-americà Braxton Key ha signat per dos temporades amb el Fenerbahce després de no acceptar l’oferta de renovació del València Basket, club del qual es declara aficionat de per vida.

Hugo Sotelo jugarà cedit al Llevant la temporada 2026-27

El Celta i el Llevant han tancat un principi dacord perquè Hugo Sotelo jugue cedit el curs 2026-27 al club valencià, pendent només de definir una possible opció de compra.