7.4 C
València
Dijous, 15 gener, 2026

Pasturar no és pastar

Fa uns quants dies una nebodeta meua d’11 anys, filla d’un nebot, em va dir, “Tiet, hem vist unes cabretes munteses *pastant prop de la carretera de Sumacàrcer a Navarrés. Que xuli, eh, tio?” Sí, ara que veiem pocs ramats de cabres i d’ovelles, resulta bucòlic i, fins i tot, idíl·lic, anar de viatge d’un poble a un altre, de les zones rurals, i vore algun ramat de cabres munteses o comuns pasturant al costat de la carretera o d’un camí veïnal.

Em vaig interessar pel tema i li vaig explicar a la nebodeta que en la nostra família fa molts anys teníem cabres i veníem la llet cada dia a particulars i els xotets a carnisseries. I que jo, de menut, de tant en tant, quan no hi havia escola, acompanyava mon tio Quico, i també seu, a pasturar-les.

Com que el verb “pasturar” el vaig anomenar unes quantes vegades, la xiquiua em va preguntar si “pastar” cabres o ovelles està ben dit o no. Li vaig dir que està ben dit en castellà, però que en valencià això és “pasturar”. “Ja ho sabia, tio, però se m’havia oblidat”, em va aclarir. Fa alguns anys, en la pàgina ‘Panorama’ de Levante-EMV, ja em vaig referir a una confusió entre “pasturar” i “pastar” en el programa de Canal 9 “Trau la llengua”, conduït per Eugeni Alemany.

Un ajudant del presentador li posà al coll un collar amb un esquellot penjant com els que es posen als animals de pastura (ovelles, cabres, bous), precisament quan pasturen.

Pasturar”, com sabem, és ‘portar els animals, principalment remugants, a un prat o a qualsevol lloc que hi ha herba, brossa o qualsevol vegetal a menjar directament de la planta o mata’, ‘acció de menjar-se l’herba o brossa, on creix, els animals de pastura’.

Una vegada penjat l’esquellot del coll d’Alemany, este va dir: “Ara podria anar a pastar”. Quina incomoditat, anar a pastar algeps, farina, formigó i altres pastes amb un esquellot penjat al coll. Hauria d’haver dit “Ara podria anar a pasturar”, metafòricament, clar.

En castellà, els animals solts que mengen brossa o herbes de terra, “pasten”. En “valencià”, “pasturen”. El verb i forma “pastar” és un d’eixos vocables, com molts altres, homònims, que tenen significats ben diferents en valencià i en castellà. Ocorre també amb “acostar”, “cama”, “colgar”, “llana”, “llevar”, “manar”, “rentar” i alguns altres. Per exemple, “acostar”, en la llengua d’Ausiàs March, vol dir “arrimar”, mentres que en la de Cervantes significa ‘gitar-se’ a dormir o a fer coses per a les quals cal estar ben desperts i despertes.

Pastar”, en valencià és ‘treballar la pasta’, ‘mesclar farina amb aigua per a fer pa, galletes, etc. ‘Fer una barreja de terra o arena i ciment, o calç, algeps, etc., amb aigua. També és ‘manipular’, en sentit figurat: “No cal fer l’assemblea general, la Junta ja ho té tot pastat”. I “enviar algú a pastar fang” és ‘despedir, expulsar algú de mala manera’, “No aguante a Paco, l’he enviat a pastar fang”. I a allò que en esta llengua denominem “pastar”, en castellà és “amasar”.

Últimes notícies

Dijous amb cel buidat que tendirà a nuvolós i temperatures sense canvis en la Comunitat Valenciana

Cel poc nuvolós o buidat gran part del dijous i augment de nuvolositat al final, amb alguna precipitació feble aïllada a l'interior de València. Temperatures estables i vent fluix amb canvis de direcció.

Doblet de Chimy Ávila i remuntada que fica al Betis en quarts

El Betis va véncer 2-1 a l'Elx en La Cartoixa amb dos gols de Chimy Ávila entre el 68 i el 80, després del 0-1 de Pétrot. Va patir, però va certificar el passe a quarts.

Chimy Ávila firma la remuntada del Betis davant l’Elx i ho fica en quarts (2-1)

El Betis va avançar a quarts de la Copa del Rei després de remuntar a l'Elx en La Cartoixa. Chimy Ávila va anotar dos gols en la segona part per a voltejar el 0-1.

Betis i Elx arriben al descans 0-0 en un dol igualat

Betis i Elx empaten 0-0 al descans en La Cartoixa, en els octaus de la Copa del Rei a partit únic. Primera mitat parella i sense ocasions clares.

Jutgessa decreta el sobreseïment provisional de la causa contra un comandament de la Policia Local d’Alacant per violència de gènere

La jutgessa de la Secció de Violència sobre la Dona en funcions de guàrdia ha acordat el sobreseïment provisional de la causa contra un intendent de la Policia Local d'Alacant. El comandament ha quedat en llibertat sense mesures cautelars i la mesura sol·licitada per la denunciant ha sigut denegada al no apreciar-se indicis suficients.

Detonen un artefacte trobat a 500 metres de la costa de Dénia

L'Armada ha detonat un artefacte localitzat a uns 500 metres de la costa de Dénia, entre les platges del Raset i Els Albarenes. La zona s'ha reobert sobre les 15.30 després de l'operatiu.

Els reis elogien la recuperació de fotos familiars danyades per la dana en la UPV

Els reis han visitat la UPV per a conéixer el projecte que rescata i restituïx milers de fotos familiars danyades per la dana. Han destacat el seu valor científic i emocional.

Quelone, la tortuga babaua, ha sigut alliberada a Santa Pola després de dos mesos de recuperació

Quelone, una tortuga babaua (Caretta caretta), ha sigut retornada a la mar a la platja del Varadero després de dos mesos de cures en el Aquarium del Museu de la Mar. La solta ha reunit tècnics i escolars i ha servit per a reforçar l'educació ambiental.