Escratge, aüc i aücar

Un amic fa uns pocs mesos em va passar un article per a publicar en un digital per a que li’l corregira. En el text hi havia una paraula del castellà, escrache, originària d’Argentina i Uruguai. Significa ‘manifestació popular de protesta contra una persona, generalment de l’àmbit de la política o de l’Administració, que es realitza enfront del seu domicili o en algun lloc públic al qual haja de concórrer’. La frase on apareixia eixe vocable era “El ministre va sofrir un escrache a l’eixir del ministeri”, escrit amb l’ortografia castellana, i per això, en cursiva.   

Eixa paraula va nàixer en el seu ús polític en 1995 a l’Argentina, utilitzada per l’agrupació de drets humans HIJOS, per a denunciar la impunitat dels genocides del procés de la dictadura cívico-militar alliberats per l’indult concedit per Carlos Menem. 

A Espanya, l’ús d’este terme es va generalitzar a partir de març de 2013 per a referir-se a les protestes d’acció directa de la Plataforma d’Afectats per la Hipoteca.  

L’amic, al mateix temps que m’enviava l’article per a corregir, em preguntava què em pareixia fer una adaptació del castellà escrache a la forma ortogràfica valenciana escratxe, i també marcar-la en cursiva. Li dic que marcar una paraula no normativa en qualsevol llengua sempre és un bon recurs, encara que crec que millor escratge, perquè és una paraula que s’acaba en el sufix -ache, procedent de escrachar, argentinisme i uruguaianisme que inicialment significa ‘trencar, destrossar, esclafar, xafar/fotografiar’.

L’ésAdir, el portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, empra eixe préstec lingüístic en la forma castellana, escrache, encara que alguns mitjans de comunicació empren escratge, amb -atge i en cursiva. I el lingüiste siller Josep Lluís Pitarch empra, quan ve l’ocasió, escratge. Esta paraula té els sinònims parcials escarni, ‘burla amb què es tracta de ridiculitzar o d’afrontar a algú’, “No volia ser objecte d’escarni”, “Tots feien escarni d’ell”, i assetjament, ‘acaçament, perseguiment, importunar insistentment’, procedents dels verbs escarnir, ‘fer burla d’algú, humiliar, vexar, maltractar, agraviar’, i assetjar ‘acaçar, perseguir, empaitar’, però el nom valencià al qual més s’assembla el castellà escrache és aüc, paraula que significa ‘burla feta amb crits i soroll’, ‘crit fort o estrident i inarticulat’, paraula que va perdent-se, però ben útil i precisa. Té un significat més ampli que escratge, que significa, com hem apuntat més amunt, esbroncar a un polític o a un alt representant de l’Administració o a diversos d’estos alhora, mentres que ‘fer aücs o aücar’ es pot fer a qualsevol persona, siga de la professió o dedicació que siga. En escratge i aüc ocorre com en ficar i posar.

Podem posar qualsevol cosa en qualsevol lloc, mentres que només podem ficar una cosa si la posem dins d’una altra; sinònim de clavar, introduir. Un escratge és un ‘aüc’, és ‘aücar’, però només quan s’aüca persones amb alguna responsabilitat o autoritat, amb una motivació política o social. 

Últimes notícies

Ferit un home de 49 anys en una baralla al Mercat de Dénia

Un home de 49 anys ha resultat ferit al cap en una baralla este dissabte al matí al Mercat de Dénia i ha sigut traslladat a l’Hospital de Dénia.

Aemet activa l’avís groc per fortes tronades este diumenge a l’interior nord de València

Aemet ha activat per a este diumenge, entre les 18.00 i les 00.00 hores, l’avís groc per tronades a l’interior nord de València, amb fins a 20 litres per metre quadrat en una hora i possibilitat de granís i ratxes molt fortes de vent.

Gran incendi en una planta de reciclatge d’Aielo de Malferit amb sis dotacions de bombers

Un incendi industrial molt desenvolupat ha afectat esta vesprada una planta de reciclatge d’Aielo de Malferit i ha obligat a mobilitzar sis dotacions del Consorci de Bombers de València i bombers forestals.

Mor un treballador en caure-li un mur damunt al polígon Fuente del Jarro de Paterna

Un home ha mort este dissabte al polígon industrial Fuente del Jarro de Paterna després que li haja caigut un mur damunt durant la faena.

Ferit un home major en quedar atrapat baix del seu tractor a Benimantell

Un home de Benimantell ha resultat ferit en quedar atrapat baix del tractor que conduïa en la zona de Fontetes. Els bombers l'han rescatat amb contusions i l'han traslladat a un hospital per a la seua valoració.

Braxton Key se’n va al Fenerbahce per dos anys després de descartar seguir al València Basket

L’ala-pivot nord-americà Braxton Key ha signat per dos temporades amb el Fenerbahce després de no acceptar l’oferta de renovació del València Basket, club del qual es declara aficionat de per vida.

Hugo Sotelo jugarà cedit al Llevant la temporada 2026-27

El Celta i el Llevant han tancat un principi dacord perquè Hugo Sotelo jugue cedit el curs 2026-27 al club valencià, pendent només de definir una possible opció de compra.

Quatre judicis a València per un intent d’homicidi entre germans, odi LGTBI, estafa i abusos policials

L’Audiència de València jutja la setmana que ve quatre casos greus: un intent d’homicidi entre germans per una herència, un delicte d’odi LGTBI, una presumpta estafa en un torneig de futbol i un cas d’abusos policials.