Escratge, aüc i aücar

Un amic fa uns pocs mesos em va passar un article per a publicar en un digital per a que li’l corregira. En el text hi havia una paraula del castellà, escrache, originària d’Argentina i Uruguai. Significa ‘manifestació popular de protesta contra una persona, generalment de l’àmbit de la política o de l’Administració, que es realitza enfront del seu domicili o en algun lloc públic al qual haja de concórrer’. La frase on apareixia eixe vocable era “El ministre va sofrir un escrache a l’eixir del ministeri”, escrit amb l’ortografia castellana, i per això, en cursiva.   

Eixa paraula va nàixer en el seu ús polític en 1995 a l’Argentina, utilitzada per l’agrupació de drets humans HIJOS, per a denunciar la impunitat dels genocides del procés de la dictadura cívico-militar alliberats per l’indult concedit per Carlos Menem. 

A Espanya, l’ús d’este terme es va generalitzar a partir de març de 2013 per a referir-se a les protestes d’acció directa de la Plataforma d’Afectats per la Hipoteca.  

L’amic, al mateix temps que m’enviava l’article per a corregir, em preguntava què em pareixia fer una adaptació del castellà escrache a la forma ortogràfica valenciana escratxe, i també marcar-la en cursiva. Li dic que marcar una paraula no normativa en qualsevol llengua sempre és un bon recurs, encara que crec que millor escratge, perquè és una paraula que s’acaba en el sufix -ache, procedent de escrachar, argentinisme i uruguaianisme que inicialment significa ‘trencar, destrossar, esclafar, xafar/fotografiar’.

L’ésAdir, el portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, empra eixe préstec lingüístic en la forma castellana, escrache, encara que alguns mitjans de comunicació empren escratge, amb -atge i en cursiva. I el lingüiste siller Josep Lluís Pitarch empra, quan ve l’ocasió, escratge. Esta paraula té els sinònims parcials escarni, ‘burla amb què es tracta de ridiculitzar o d’afrontar a algú’, “No volia ser objecte d’escarni”, “Tots feien escarni d’ell”, i assetjament, ‘acaçament, perseguiment, importunar insistentment’, procedents dels verbs escarnir, ‘fer burla d’algú, humiliar, vexar, maltractar, agraviar’, i assetjar ‘acaçar, perseguir, empaitar’, però el nom valencià al qual més s’assembla el castellà escrache és aüc, paraula que significa ‘burla feta amb crits i soroll’, ‘crit fort o estrident i inarticulat’, paraula que va perdent-se, però ben útil i precisa. Té un significat més ampli que escratge, que significa, com hem apuntat més amunt, esbroncar a un polític o a un alt representant de l’Administració o a diversos d’estos alhora, mentres que ‘fer aücs o aücar’ es pot fer a qualsevol persona, siga de la professió o dedicació que siga. En escratge i aüc ocorre com en ficar i posar.

Podem posar qualsevol cosa en qualsevol lloc, mentres que només podem ficar una cosa si la posem dins d’una altra; sinònim de clavar, introduir. Un escratge és un ‘aüc’, és ‘aücar’, però només quan s’aüca persones amb alguna responsabilitat o autoritat, amb una motivació política o social. 

Anuncios
Accede a nuestra hemeroteca Accedeix a la nostra hemeroteca Access our archive
Anuncios

Últimes notícies

Requena i Utiel recuperen la llum després de quasi cinc hores d’apagada per un accident de camió

Requena i Utiel han recuperat al complet el subministrament elèctric després de quasi cinc hores d'apagada provocada per l'accident d'un camió que va deixar sense llum a uns 14.000 clients.

Requena i Utiel recuperen la llum després de quasi cinc hores d’apagada per un accident de camió

Requena i Utiel han recuperat el subministrament elèctric després de quasi cinc hores d'apagada provocada per l'accident d'un camió que va afectar unes 14.000 persones.

Un nou peptido permet modular amb precision el dolor cronico

Investigadors de la UMH han dissenyat un peptido capaç d'actuar només en condicions patologicas sobre un enzim clau del dolor, obrint la via a teràpies mes precises per al dolor cronico.

Elvira Mínguez reivindica els nostres monstres interiors en arreplegar el Premi Primavera de Novel·la

Elvira Mínguez rep a València el trenté Premi Primavera de Novel·la per 'L'educació del monstre', una obra que indaga en les pors i monstres interiors de tres dones en diferents èpoques.

La Orquestra de València enlluerna en el seu debut a la Sala Daurada del Musikverein

La Orquestra de València ha debutat a la Sala Daurada del Musikverein de Viena amb un programa eclèctic que ha recuperat la figura de Vicente Martín i Soler, l'anomenat Mozart espanyol, i ha reforçat la projecció internacional de la formació.

Morant reclama més recursos per a l’atenció presencial a immigrants en procés de regularització

Diana Morant insta ajuntaments i administracions a reforçar i organitzar millor l'atenció presencial a immigrants en l'inici del procés de regularització per a garantir un servici adequat i amb drets.

La exedil d’Urbanisme i una exdirectora municipal, investigades per les vivendes públiques d’Alacant

La exconcejala d'Urbanisme d'Alacant Rocío Gómez i l'exdirectora general municipal María Pérez-Hickman hauran de declarar com investigades per les presumptes irregularitats en l'adjudicació de vivendes públiques del complex Els Naus, a la platja de Sant Joan.

Camarero destaca l’aposta del Consell per revitalitzar el barri Miguel Hernández d’Alacant

La vicepresidenta Susana Camarero subratlla la inversió del Consell per a rehabilitar el grup de vivenda pública del barri Miguel Hernández i ampliar l'oferta de vivenda protegida a Alacant.