Escratge, aüc i aücar

Un amic fa uns pocs mesos em va passar un article per a publicar en un digital per a que li’l corregira. En el text hi havia una paraula del castellà, escrache, originària d’Argentina i Uruguai. Significa ‘manifestació popular de protesta contra una persona, generalment de l’àmbit de la política o de l’Administració, que es realitza enfront del seu domicili o en algun lloc públic al qual haja de concórrer’. La frase on apareixia eixe vocable era “El ministre va sofrir un escrache a l’eixir del ministeri”, escrit amb l’ortografia castellana, i per això, en cursiva.   

Eixa paraula va nàixer en el seu ús polític en 1995 a l’Argentina, utilitzada per l’agrupació de drets humans HIJOS, per a denunciar la impunitat dels genocides del procés de la dictadura cívico-militar alliberats per l’indult concedit per Carlos Menem. 

A Espanya, l’ús d’este terme es va generalitzar a partir de març de 2013 per a referir-se a les protestes d’acció directa de la Plataforma d’Afectats per la Hipoteca.  

L’amic, al mateix temps que m’enviava l’article per a corregir, em preguntava què em pareixia fer una adaptació del castellà escrache a la forma ortogràfica valenciana escratxe, i també marcar-la en cursiva. Li dic que marcar una paraula no normativa en qualsevol llengua sempre és un bon recurs, encara que crec que millor escratge, perquè és una paraula que s’acaba en el sufix -ache, procedent de escrachar, argentinisme i uruguaianisme que inicialment significa ‘trencar, destrossar, esclafar, xafar/fotografiar’.

L’ésAdir, el portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, empra eixe préstec lingüístic en la forma castellana, escrache, encara que alguns mitjans de comunicació empren escratge, amb -atge i en cursiva. I el lingüiste siller Josep Lluís Pitarch empra, quan ve l’ocasió, escratge. Esta paraula té els sinònims parcials escarni, ‘burla amb què es tracta de ridiculitzar o d’afrontar a algú’, “No volia ser objecte d’escarni”, “Tots feien escarni d’ell”, i assetjament, ‘acaçament, perseguiment, importunar insistentment’, procedents dels verbs escarnir, ‘fer burla d’algú, humiliar, vexar, maltractar, agraviar’, i assetjar ‘acaçar, perseguir, empaitar’, però el nom valencià al qual més s’assembla el castellà escrache és aüc, paraula que significa ‘burla feta amb crits i soroll’, ‘crit fort o estrident i inarticulat’, paraula que va perdent-se, però ben útil i precisa. Té un significat més ampli que escratge, que significa, com hem apuntat més amunt, esbroncar a un polític o a un alt representant de l’Administració o a diversos d’estos alhora, mentres que ‘fer aücs o aücar’ es pot fer a qualsevol persona, siga de la professió o dedicació que siga. En escratge i aüc ocorre com en ficar i posar.

Podem posar qualsevol cosa en qualsevol lloc, mentres que només podem ficar una cosa si la posem dins d’una altra; sinònim de clavar, introduir. Un escratge és un ‘aüc’, és ‘aücar’, però només quan s’aüca persones amb alguna responsabilitat o autoritat, amb una motivació política o social. 

Anuncios
Accede a nuestra hemeroteca Accedeix a la nostra hemeroteca Access our archive
Anuncios

Últimes notícies

Mercadona obri el seu supermercat número 72 a Portugal amb una nova botiga en Covilhã

Mercadona reforça la seua expansió a Portugal amb l'obertura del seu supermercat número 72 en Covilhã, primera botiga en el districte de Castelo Branco i generadora de 65 ocupacions indefinides.

El Consell negocia amb els sindicats un nou model de teletreball en l’Administració valenciana

La Generalitat ha presentat als sindicats una proposta per a renovar la regulació del teletreball en l'Administració valenciana, amb l'objectiu de fer-la més àgil, flexible i menys burocràtica.

La romeria de la Santa Faç serà Bé d’Interés Cultural immaterial després de la decisió del Consell

El Consell aprovarà este divendres la declaració de la romeria de la Santa Faç com a Bé d'Interés Cultural immaterial, la qual cosa reforçarà la seua protecció, reconeixement institucional i accés a ajudes públiques, en un context de tensions polítiques a Alacant per la gestió de vivendes públiques.

Catalá reclama que la policia autonòmica assumisca els mesuraments de soroll en els festivals de València

L'alcaldessa de València insistix que la sentència sobre contaminació acústica a la Ciutat de les Arts i les Ciències ha de complir-se i proposa que els mesuraments les realitze la policia autonòmica, mentres es desplacen esdeveniments a nous recintes.

Metges valencians convoquen una asseguda i manifestació a València el 29 d’abril

Els metges de la Comunitat Valenciana convoquen una setmana de vaga del 27 al 30 d'abril que inclou una asseguda i manifestació a València el dia 29 per a reclamar millores laborals i assistencials.

Pedro Martínez prioritza quedar el més amunt possible i evita fer travesses en l’Eurolliga

Pedro Martínez insistix que el València Basket ha de barallar per acabar el més amunt possible en la fase regular de l'Eurolliga i rebutja triar rival per als quarts de final.

El València Basket tanca la fase regular de l’Eurolliga a Bòsnia amb el treball fet

El València Basket afronta a Bòsnia davant el Dubai un tancament de fase regular de l'Eurolliga sense urgències classificatòries, ja amb el bitllet directe a quarts i avantatge de pista assegurats.

Catalá defén que l’agenda de Marí Olano és pública i es compromet a entregar tota la documentació

María José Catalá assegura que l'agenda del regidor José Marí Olano és pública i reitera que l'Ajuntament entregarà a la Fiscalia Anticorrupció tota la documentació sobre la recol·locació de personal investigada.