17.8 C
València
Dimarts, 10 febrer, 2026

El ‘Fango’ castellà ve del nostre fang  

Últimament, en els mitjans de comunicació, sentim i llegim, en castellà, la paraula fango, referida a ignomínia, vilesa, baixa condició ètica, brutícia moral, “Esas declaraciones son fango del malo”. Eixe vocable procedix del nostre fang. És un valencianisme-catalanisme adaptat, introduït en el castellà, com s’indica en el Diccionario de la RAE. En la nostra llengua compartida, com sabem, eixa veu significa ‘mescla d’aigua i de terra’, “Després de la pluja, el camí estava ple de fang”.  

També en sentit figurat té els sentits de ‘situació moral molt baixa, deshonra, indignitat’, “El fill va cobrir de fang el bon nom de la família”, “Va caure en el fang”, ‘situació difícil o perillosa’, “Està en el fang”, “Crec que podrà eixir del fang”, “Traure a algú del fang”. Encara que és un préstec lingüístic d’esta llengua a la veïna, en castellà no es registra el sentit de ‘terra mesclada amb aigua’, que en eixa llengua és barro.  

Ocorre, aproximadament, com en la veu putxero/puchero, que passaria d’un idioma a l’altre, però en valencià, en primera accepció, és un ‘dinar, un plat, olla de carn’, mentres que en la llengua cervantina, en el primer sentit, és un ‘perol, una olla grans’. 

El fang/fango té parents lingüístics com el llot/lodo, ‘fang blanet que es forma per la mescla de la terra amb l’aigua corrent o estancada’. I també té parentius de significat com el tarquim, en castellà, tarquín o lodo, que és ‘llot que depositen en el fons les aigües estancades o les que inunden un terreny’. I tenim la locució verbal Fugir del fang i caure en el tarquim, ‘evitar un mal i caure en una situació pitjor’. “Antoni se’n va anar del treball que tenia perquè l’amo és un aprofitós. I el que té ara és un explotador i un negrer”. I mal siga que Síria, fugint del dictador criminal Bashar al-Assad caiga en mans dels “angelets” gihadistes i talibans. Una altra locució negativa amb el vocable tarquim és S’ha ajuntat el fem amb el tarquim, quan fan duo o parella dos personatges gens agradables. Imaginem junts a Trump i a Milei.  

Tornant al fang, esta veu ha donat lloc, entre altres vocables, al substantiu fangar, ‘lloc ple de fang’, “La pluja havia convertit el camp en un fangar”; ‘situació embolicada, complicada, de la qual és difícil d’eixir’, “La veritat és que s’ha clavat en un bon fangar”.   

També ha derivat a l’adjectiu fangós, ‘ple de fang’, “Un camp fangós”; ‘que conté fang’, “Una terra molt fangosa”; ‘brut de fang’, “Uns pantalons fangosos”. El fang també ha originat el verb enfangar, ‘cobrir o embrutar de fang’, “Ha caigut al pantà i s’ha enfangat sencer”; ‘embrutar moralment’; “Les seues paraules enfanguen la meua consciència”, “S’ha enfangat en la droga”; ‘ficar-se en un assumpte o una empresa de difícil solució’, “S‘ha enfangat en un préstec i no sap si podrà pagar-lo”. 

La capacitat derivativa del nostre fang, que dona fangar, fangós, enfangar i altres veus, ha passat com a valencianisme-catalanisme al castellà, perquè el Diccionario de la RAE conté fangar, fangoso i enfangar

I en una pròxima columneta tractarem més valencianismes en l’idioma cervantí, perquè no sols hi ha castellanismes en el valencià-català. Al revés també. Més de tres-cents. 

  

Últimes notícies

Dimarts amb núvols, pluges febles i pujada de temperatures; ratxes molt fortes a l’interior

La Comunitat Valenciana viurà este dimarts cels nuvolosos, pluges febles i un ascens de mínimes i màximes, més acusat a Castelló. El vent de l'oest bufarà fort, amb ratxes molt fortes a l'interior; el dimecres augmentarà la nuvolositat i tornaran les precipitacions disperses a l'interior nord.

València tanca parcs i suspén activitats per l’alerta taronja de vent

València tanca parcs, jardins i cementeris i suspén l'activitat a l'aire lliure per l'alerta taronja de vent activada per Aemet. L'Ajuntament emet recomanacions de seguretat i demana seguir l'evolució per canals oficials.

El Vila-real recupera la inspiració i goleja a un Espanyol bloquejat (4-1)

El Vila-real va tallar la seua mala ratxa amb un 4-1 que va desarborar a un Espanyol bloquejat. Mikautadze, un autogol de Salinas i les urpades de Pépé i Moleiro van decidir.

4-1. El Vila-real recupera la inspiració i atropella a un Espanyol bloquejat

El Vila-real va golejar 4-1 a l'Espanyol i va tallar una ratxa de cinc partits sense guanyar, amb punts de Mikautadze, Pépé i Moleiro i un autogol de Salinas.

El Vila-real va trencar la seua mala ratxa amb un 4-1 davant l’Espanyol i va prolongar la del rival en 2026

El Vila-real va firmar un 4-1 que va tallar la seua mala dinàmica i va allargar la de l'Espanyol, encara sense victòries en 2026. Mikautadze va obrir el marcador en el 35' i el dol va quedar segellat a l'inici del segon temps.

El Vila-real deslliga cinc minuts letals i es va 2-0 al descans davant l’Espanyol

El Vila-real mana 2-0 a l'intermedi després d'un arreón final: van marcar Mikautadze i un autogol de José Salinas. A l'Espanyol li van anul·lar una miqueta.

Gerard Moreno cau de l’onze del Vila-real a última hora i entra Buchanan

El davanter ha caigut a última hora de l'onze inicial davant l'Espanyol i el seu lloc l'ocupa Tajon Buchanan. Mikautadze lidera l'atac i Gerard arranca en la banqueta.

El Vila-real remodela la defensa davant un Espanyol amb els retorns de Pere Milla i Pol Lozano

El Vila-real introduïx canvis en la seua saga amb les voltes de Mouriño, Pau Navarro i Sergi Cardona. L'Espanyol recupera a Pere Milla i Pol Lozano per a l'onze.