Massa Boles, *bulos i *camelos 

La paraula del castellà bulo està més present que mai en els mitjans de comunicació, en les xarxes social i en altres àmbits. I això ocorre perquè bulos se’n diuen i se’n conten molts. Un bulo és ‘notícia falsa, propalada amb alguna finalitat’, ‘informació falsa, creada a propòsit i de tal manera que siga percebuda com a verdadera’. Deia que ara eixa paraula apareix molt en la vida pública, perquè les notícies falses, les informacions retorçudes i capcioses estan més a l’orde del dia que en èpoques passades. Procedixen del món de la política, en part, però també de les ganes de desprestigiar famosos, coneguts o persones que algú vol desacreditar, etc. Quan tinguérem l’explosió de la covid, pujaren exponencialment l’ús dels bulos divulgats per gent malalta, però del cap. 

La veu castellana bulo és, probablement, un préstec del vocable bul, del caló, varietat del romaní, parla pròpia del poble gitano. Equival a l’expressió anglesa fake news. En la nostra llengua les paraules i expressions equivalents, en major o menor mesura, poden ser bola, notícia falsa, mentira, mentirola, enganyifa i altres. El nom bola com a falsetat, potser és, dins del nostre lèxic, el que més s’assembla al bulo castellà. Bola, en sentit físic, significa, com sabem, ‘esfera, cos esfèric, globus, pilota, etc.’, ‘bola de jugar al billar, a boles, a boletes; bola de neu, del món’, etc., però també potser ‘malentés que ha anat fent-se cada dia més gros’. I relacionat amb este significat també la usem com a mentira, falsetat, etc. “Sempre s’han propagat moltes boles, però ara, per les xarxes socials i altres recursos informàtics, més que mai”, “La família de Rafelo vol fer córrer la bola que li ha eixit la loteria, però tots sabem d’on procedix la seua sobtada fortuna”.   

I el/la que llança boles és un boler (col·loquialment, bolero) o una bolera, ‘persona que diu moltes boles o mentires’. Veu, esta de boler, registrada en el Diccionari català-valencià-balear i en el Diccionari de la RACV. El Diccionario de la RAE també arreplega bola i bolero, en el sentit de ‘falsetat, mentira’, ‘mentirós’. 

I una paraula procedent també del caló i sinònima parcial de bola és camelo, ‘notícia falsa’, igualment. El seu acabament en -o la fa sospitosa de castellanisme, però no ho és, procedix també de la parla romaní o gitana, i és derivada de camelar, que en caló, en principi, té el significat de ‘voler, enamorar, desitjar’, però en la parla col·loquial valencianocatalana, i de manera semblant en castellà, té els sentits de ‘seduir, afalagar, conquistar, galantejar, adular’. També té el significat d’‘enganyar amb bones paraules, engatussar’. 

I tornem al camelo, que pronunciem amb e oberta, fet demostratiu de la seua adaptació i integració en la parla quotidiana en la nostra llengua. Té el significat de ‘notícia falsa’, com he apuntat, però també de ‘fingiment, aparença enganyosa’. “Que el rei emèrit tenia amors diversos no era un camelo”, “No et cregues això que diu Albert, és una bola i un camelo”. Este vocable apareix en textos de Teodor Llorente, Constantí Llombart o Peris Celda, com informa el Corpus Informatitzat del Valencià. Estes dos veus estan ben integrades en la parla valenciana i catalana, però no les registren els diccionaris normatius. Fa cinc anys, en un article publicat en Levante-EMV, “Les gitanes camelen”, reivindicava la inclusió de camelar i camelo en la nòmina de lèxic normatiu. A vore quan les autoritats lingüístiques es deixen camelar i entren eixos vocables al paradís de la normativa, com ha fet amb altres abans bandejats. 

Anuncios
Accede a nuestra hemeroteca Accedeix a la nostra hemeroteca Access our archive
Anuncios

Últimes notícies

Gerard Moreno i Pépé encarrilen el triomf del Vila-real davant un Celta molt fràgil

Un penal convertit per Gerard Moreno en el primer minut i un gol de Pépé abans de la mitja hora permeten al Vila-real anar-se al descans amb un 2-0 enfront d'un Celta molt bla arrere.

Dos morts en caure un cotxe al riu Clariano des d’un pont a Ontinyent

Dos persones han mort i una tercera ha resultat ferida després de precipitar-se un cotxe per un pont al riu Clariano, a Ontinyent, quan circulava per la CV-668.

Un jove de 26 anys resulta ferit per cremades en l’incendi d’una cuina a Alfafar

Un incendi en la cuina d'una vivenda a Alfafar ha provocat cremades a un jove de 26 anys, que ha sigut traslladat a l'hospital La Fe, i ha afectat per fum a altres tres persones que han sigut donades d'alta en el lloc.

Associacions de víctimes s’unixen a València per a denunciar negligències en la dana, el cribratge de mama i les residències de Madrid

Col·lectius de víctimes de la dana de València, del cribratge de càncer de mama a Andalusia i de les residències de Madrid durant la covid s'agermanen en una concentració que reclama responsabilitats polítiques i judicials.

Els bombers intenten controlar un incendi en una planta de reciclatge d’Onda

Bombers del Consorci provincial de Castelló treballen per a extingir un incendi molt desenrotllat en la planta de reciclatge d'Onda, que ha generat una gran columna de fum.

Els bombers rescaten a un cavall caigut en una séquia a Borriana

Un cavall que havia caigut a una séquia a Borriana és rescatat en bon estat pels bombers de la Plana Baixa mitjançant un dispositiu amb vehicle de rescat en altura.

L’Elx marxa al descans amb un 0-2 davant l’Oviedo

L'Elx s'imposa 0-2 a l'Oviedo al descans en el Carlos Tartiere, amb gols matiners de Pedro Bigas i Gonzalo Villar en els primers vint minuts.

L’aventura agrícola de Vicente Blasco Ibáñez a l’Argentina centra una conferència a València

Una conferència a València recupera la poc coneguda etapa de Vicente Blasco Ibáñez com a empresari agrícola a l'Argentina, on va impulsar dos colònies que van marcar la seua vida.