Massa Boles, *bulos i *camelos 

La paraula del castellà bulo està més present que mai en els mitjans de comunicació, en les xarxes social i en altres àmbits. I això ocorre perquè bulos se’n diuen i se’n conten molts. Un bulo és ‘notícia falsa, propalada amb alguna finalitat’, ‘informació falsa, creada a propòsit i de tal manera que siga percebuda com a verdadera’. Deia que ara eixa paraula apareix molt en la vida pública, perquè les notícies falses, les informacions retorçudes i capcioses estan més a l’orde del dia que en èpoques passades. Procedixen del món de la política, en part, però també de les ganes de desprestigiar famosos, coneguts o persones que algú vol desacreditar, etc. Quan tinguérem l’explosió de la covid, pujaren exponencialment l’ús dels bulos divulgats per gent malalta, però del cap. 

La veu castellana bulo és, probablement, un préstec del vocable bul, del caló, varietat del romaní, parla pròpia del poble gitano. Equival a l’expressió anglesa fake news. En la nostra llengua les paraules i expressions equivalents, en major o menor mesura, poden ser bola, notícia falsa, mentira, mentirola, enganyifa i altres. El nom bola com a falsetat, potser és, dins del nostre lèxic, el que més s’assembla al bulo castellà. Bola, en sentit físic, significa, com sabem, ‘esfera, cos esfèric, globus, pilota, etc.’, ‘bola de jugar al billar, a boles, a boletes; bola de neu, del món’, etc., però també potser ‘malentés que ha anat fent-se cada dia més gros’. I relacionat amb este significat també la usem com a mentira, falsetat, etc. “Sempre s’han propagat moltes boles, però ara, per les xarxes socials i altres recursos informàtics, més que mai”, “La família de Rafelo vol fer córrer la bola que li ha eixit la loteria, però tots sabem d’on procedix la seua sobtada fortuna”.   

I el/la que llança boles és un boler (col·loquialment, bolero) o una bolera, ‘persona que diu moltes boles o mentires’. Veu, esta de boler, registrada en el Diccionari català-valencià-balear i en el Diccionari de la RACV. El Diccionario de la RAE també arreplega bola i bolero, en el sentit de ‘falsetat, mentira’, ‘mentirós’. 

I una paraula procedent també del caló i sinònima parcial de bola és camelo, ‘notícia falsa’, igualment. El seu acabament en -o la fa sospitosa de castellanisme, però no ho és, procedix també de la parla romaní o gitana, i és derivada de camelar, que en caló, en principi, té el significat de ‘voler, enamorar, desitjar’, però en la parla col·loquial valencianocatalana, i de manera semblant en castellà, té els sentits de ‘seduir, afalagar, conquistar, galantejar, adular’. També té el significat d’‘enganyar amb bones paraules, engatussar’. 

I tornem al camelo, que pronunciem amb e oberta, fet demostratiu de la seua adaptació i integració en la parla quotidiana en la nostra llengua. Té el significat de ‘notícia falsa’, com he apuntat, però també de ‘fingiment, aparença enganyosa’. “Que el rei emèrit tenia amors diversos no era un camelo”, “No et cregues això que diu Albert, és una bola i un camelo”. Este vocable apareix en textos de Teodor Llorente, Constantí Llombart o Peris Celda, com informa el Corpus Informatitzat del Valencià. Estes dos veus estan ben integrades en la parla valenciana i catalana, però no les registren els diccionaris normatius. Fa cinc anys, en un article publicat en Levante-EMV, “Les gitanes camelen”, reivindicava la inclusió de camelar i camelo en la nòmina de lèxic normatiu. A vore quan les autoritats lingüístiques es deixen camelar i entren eixos vocables al paradís de la normativa, com ha fet amb altres abans bandejats. 

Últimes notícies

Les tempestes descarreguen fins a 48,8 l/m² a Siete Aguas i obliguen a tallar la N-3

Les tempestes de la vesprada a l'interior de la Comunitat Valenciana han deixat fins a 48,8 l/m² en quatre hores a Siete Aguas i han obligat a tallar un tram de la N-3 per fang i pedres.

El Llevant s’avança al Mallorca després d’una greu fallada defensiva

Un gol de Carlos Espí després d'un greu error de David López posa per davant al Llevant davant el Mallorca, en un partit on els locals patixen una lesió i el meta Ryan evita l'empat.

Un golàs de Chust avança a l’Elx davant un Getafe amb deu al descans

L'Elx marxa al descans 1-0 gràcies a un gran gol de Víctor Chust després d'una primera part de domini total davant un Getafe que juga amb deu per l'expulsió de Djené.

El València remunta a la Reial Societat i marxa al descans amb avantatge a Anoeta

El València s'imposa per 1-2 al descans a Anoeta després de remuntar el gol inicial de Aihen gràcies als punts de Javi Guerra i Hugo Duro.

El València Basket frena a Jaworski i torna a guanyar en la Lliga Endesa

El València Basket s'imposa 88-83 al Surne Bilbao Basket, resistix els 31 punts i 8 triples de Justin Jaworski i tala una ratxa de tres derrotes en la Lliga Endesa.

Elustondo s’acomiada d’Anoeta com a capità en el seu últim partit amb la Reial Societat

Aritz Elustondo afronta el seu últim partit a Anoeta com a capità de la Reial Societat davant el València, després d'onze temporades en el primer equip i un emotiu comiat a l'afició.

Óscar Trejo s’acomiada de Vallecas com a titular en el Raig-Vila-real

Óscar Trejo torna a l'onze del Rayo Vallecano per a acomiadar-se de Vallecas com a titular davant el Vila-real, en el seu últim partit a casa abans de deixar el club.

Elx i Getafe confirmen els seus onces: quatre canvis locals i onze azulón repetit

Elx i Getafe encaren el seu dol de LaLiga amb apostes oposades: els il·licitans introduïxen quatre canvis en l'onze inicial i el conjunt azulón repetix l'alineació que li va donar resultat en la jornada anterior.