Quant més rics, més animals

“Quant més rics, més animals” és un aforisme interpretable, que té dos sentits, perquè pot significar dos idees molt diferents. L’altre dia, amb motiu de la traducció al valencià de La mort de l’anglés, d’Enrique Fink, escriptor, investigador de la impremta valenciana i  emprenedor polifacètic, aparegué en la conversa entre ell i jo esta màxima, que jo pensava que era més prompte local, de la Ribera i un poc cap al sud, però Fink, que és de València i valencianoparlant, la coneix de tota la vida, via Russafa i Sagunt.

Un refrany, eixe dels rics i dels animals, que ben bé podria ser digne dels Marx, tant de Groucho i els seus germans, com de Karl, el jueu, que tant va parlar i escriure dels diners, dels rics i dels seus abusos i animalades. Ja sabem que “Tots els Marx estan d’acord”, com va dir Manuel Vázquez Montalbán. Tornant a l’amic Fink, este em va preguntar si coneixia el refrany. I tant. M’agrada per la seua ambigüitat, doble interpretació i una certa versatilitat.

Fa quasi 11 anys (12-04-3013) ja vaig escriure en la pàgina ‘Panorama’ de Levante-EMV un article titulat com l’aforisme que comentem, “Quant més rics, més animals”, a petició d’una companya mestra, a la qual li va fer gràcia eixe refrany.

Reproduïsc ací mateix la major part d’aquella columneta:

“La frase que encapçala la columneta de hui, equívoca i ambigua, és un aforisme, que era molt cert, i encara ho és, segons com es mire. És molt nostrada, però l’hauria subscrita el mateix Groucho Marx, per eixe humor corrosiu que el caracteritzava i que també, a voltes, ens caracteritza.

”De jove la sentia ara i adés en el meu poble, però com que té eixe ‘quant més’, que la normativa condemnava (i condemna en el llenguatge de llibre) en eixos contextos, pensava que era només una traducció del castellà, perquè també l’havia sentida en l’idioma de ponent, concretament a hòmens de Tous, poble castellanoparlant, limítrof del meu. Però ja fa temps, l’admirable Alfonso Rovira, periodista i mestre de periodistes i col·laborador etern de Levante-EMV, encapçalava la seua columna setmanal amb eixa sentència. Li vaig preguntar quan i on l’havia sentida. Em va dir que era molt pròpia de l’Alzira d’abans i de sempre, i que ell l’havia oïda als vells. La frase és interpretable, però en un sentit, diguem-ne més recte, vol dir que el nombre d’animals (cavalls, muls o ases) que  tirava la  carrossa fúnebre en un soterrar depenia dels béns patrimonials de la persona difunta. De manera que la rècua de cavalls/animals visibilitzava la riquesa del mort. Clar, que també podem interpretar l’aforisme en un sentit figurat i considerar que la riquesa no dona necessàriament quotes de solvència cívica.

        ”Trac a col·lació eixa tradicional sentència per exemplificar l’anomalia que, crec, es produïx amb la construcció ‘quant més… més’, condemnant-la a les tenebres de la incorrecció en frases com eixa. Per exemple, no podríem, normativament, dir o escriure “Els corruptes, quant més tenen, més en volen, “Quant més en serem, més prompte acabarem”, i altres semblants. Segons la normativa, parcialment postissa, que tenim, només seria correcte “Com més rics, més animals”, que molt bé, perquè seria una construcció de l’època clàssica, però també caldria considerar la del títol com a bona, i les altres esmentades, perquè l’estrany per a un valencianoparlant és que “quant més… més” no siga correcta; almenys així ho veia Francesc de B. Moll en el seu diccionaribilingüe, apuntat per Josep Lacreu en l’excel·lent Manual d’ús de l’estàndard oral. I, sobretot, així ho veu i ho explica Abelard Saragossà en el llibre Com convé ensenyar el valencià?”.

Fa un cert temps, l’Acadèmia Valenciana de la Llengua ja ha registrat la locució quant més en el Diccionari normatiu valencià.

Ara i sempre, en el món de les guerres abunden les animalades. La guerra ja és una gran animalada, que el diccionari definix com ‘Dita o acció impròpia dels éssers humans’, però resulta que l’ésser humà és el que fa més animalades, entre estes, organitzant guerres, cosa que els animals de quatre pates no fan. I qui és més ric i té més armes, més animalades o crims fa. Per tant, i aclarint del tot, quan no hi havia automòbils fúnebres, “Quant més ric era el mort, més cavalls o muls tiraven el carruatge o tartana fúnebre”.

Si només anava un burret, davant del carro, pocs havers deixava el mort als descendents. I també es pot interpretar, com a insult, que “Quant u era o és més ric, més animal”. Però això ja són elucubracions i hipòtesis.  

Últimes notícies

Igualtat portarà a la Fiscalia l’exclusió de dones en la Confraria de Sagunt

El Ministeri d'Igualtat traslladarà a la Fiscalia el veto a les dones en la Confraria de la Puríssima Sang de Sagunt i revisarà la seua inscripció com a entitat religiosa, en considerar que vulnera drets constitucionals.

Paunovic confia en el pla de Luis de la Font per a la porteria d’Espanya

El seleccionador de Sèrbia, Velljko Paunovic, assegura que Luis de la Font té un pla clar per a la porteria d'Espanya i considera a la Roja candidata al Mundial pel seu estil i continuïtat.

Álex Baena viu com un orgull el seu retorn a Vila-real amb la selecció espanyola

Álex Baena afronta com un partit molt especial l'amistós España-Sèrbia, el seu primer retorn a l'Estadi de la Ceràmica des de la seua eixida del Vila-real, i confia a consolidar-se per al Mundial malgrat els pocs minuts en l'Atlètic.

De la Font reivindica la seua porteria abans de l’Espanya-Sèrbia amistós

Luis de la Font assegura que Espanya compta amb quatre dels deu millors porters del món i afronta els amistosos davant Sèrbia i Egipte com si ja estiguera jugant el Mundial.

Ana Redondo reclama la dimissió de Susana Camarero després dels seus insults al Govern

La ministra d'Igualtat, Ana Redondo, reclama la dimissió de la vicepresidenta valenciana Susana Camarero en considerar insuficients les seues disculpes per dir prostitutes al Govern d'Espanya.

Igualtat portarà a la Fiscalia l’exclusió de dones en la confraria de Sagunt

El Ministeri d'Igualtat traslladarà a la Fiscalia la negativa de la Confraria de la Puríssima Sang de Sagunt a admetre dones, en considerar que vulnera drets fonamentals i manté una discriminació injustificada.

Camarero es disculpa per la seua frase sobre les prostitutes i l’atribuïx a un lapsus

Susana Camarero demana disculpes per afirmar en Les Corts que el Govern està 'ple de prostitutes', sosté que va ser un lapsus corregit al moment i acusa l'oposició de manipular les seues paraules.

Diana Morant rebutja les disculpes de Susana Camarero per dir prostitutes a les ministres

Diana Morant rebutja les disculpes de Susana Camarero per afirmar que el Govern d'Espanya estava ple de prostitutes i sosté que la vicepresidenta valenciana ha dit el que realment pensa.